Category: мода

Category was added automatically. Read all entries about "мода".

poster

Лексикон 70-х

Когда-то - три, а может, и все четыре года назад - я уже писал об этом. Сегодня оказалось, что тема кое для кого по-прежнему актуальна.
Итак, жаргонные слова семидесятых. "Англо-русский" сразу выносим за скобки (о нем отдельный разговор, не все в этом языке так просто, как кажется). "Системные" словечки - тоже в сторону. Слишком мало я общался с системным народом. Да, помню глагол "фейсоваться" в значении "драться", и "полковника" применительно ко всем военным (а то и к любым людям в форме). Но это все-таки не мое.
А вот - мое. Список, разумеется, неполный.
Модный - хороший, качественный, новый, надежный, красивый. Модный диск, модный чувак, модная тёлка.
Мощный - сильный, производящий серьезное впечатление. Мощный фильм. См. также "мощь", "мощняк". В 1980-е годы было вытеснено словом "солидный".
Мотор - такси.
Снять и подписать (кого-либо) - познакомиться и даже завязать романтические отношения с девушкой / молодым человеком. Пока я на нее пялился, она сняла Доктора. Интересно, что наряду с этим бытовало еще довоенное "закадрить" (а также "кадриться, подкадрить") плюс "кадр" в зачении "кавалер" или "подруга". Ты на нее не гляди, это кадр Сильвера.
Фанера* - деньги. Признаюсь, что слово "бабки" в этом значении я услышал только в 1979 году, системное "прайса" - еще позже.
Врубаться - понимать, разбираться и вообще быть своим человеком. Оставь его, он не врубается.
Лёлик, Бровмэн, Либерзон - Леонид Ильич Брежнев.
------------------------
* UPD:
Весить
- стоить. - Сколько весят штаны? Три рубля (Сколько стоят джинсы? Триста рублей). Десять рублей (червонец) называли и дичкой (очевидно, от французского dix), и чириком. Иерархия: "четвертной - полтинник - стольник - пятихатка - штука" существовала и тогда. А вот "рубль" к концу 80-х обозначал уже не сотню, а тысячу, т. е. был деноминирован и приравнен к штуке.

Теперь внимание, вопрос: а вы что помните из разговорной речи того прекрасного десятилетия?
india

Воскресное чтение

Весь смысл жизни для них в дорогом наряде. Им нужно всегда иметь модные боты и модную шляпу, настоящий заграничный кармин, заграничные чулки, модную шаль, модные туфли, красную сумку, складную серебряную пудреницу фирмы Коти, им нужно посещать институт красоты, блеклые ресницы превращать в жгуче-черные, массировать лицо, завиваться у парикмахера...
Они - матери, жены, сестры, и больше того: они - женщины, получившие права и обязанности в общественном строительстве, они - гражданки нашей страны...
Но муж получает "только" 300 рублей,.. а она хочет котик, темный как ночь тропиков, французский котик, зеленое шелковое платье...
В антракте концерта в Колонном зале я слышал разговор двух женщин. Они грустили вслух о том, как невыносимо теперь жить, как все дорого.
Одна из них после длинных жалоб совсем обычно сказала: - Поневоле пойдешь...
Другая расхохоталась.
Пойти продаваться на улицу, очевидно, для этой нарядной женщины не страшно, не низко.
И женщины типа "куколок", женщины, которые доводят до скамьи подсудимых своих близких... торгуют собой, выходят в пассаж, в кафе.
Они медленно бредут от витрины к витрине, они идут из пролета в пролет с лицами благопристойными, строгими, гордыми. И вдруг кто-то из них, проходя мимо вас, скажет:
-Я живу недалеко...
Никто этого не заметит. Она будет вынимать зеркальце из светлой сумочки, она невзначай пройдет рядом с вами:
- Тридцать рублей.
Тридцать рублей - это две коробки пудры Коти, тридцать рублей - это три пары настоящих заграничных чулок, модная шляпа... Сейчас же можно купить.
Николай Погодин, "Я живу недалеко"
"Огонек", 17 апреля 1928
visor

Давно не вспоминал


Что ж, зеркало придется покупать
Да завести десятка два портных,
Что нарядить меня бы постарались.
С тех пор как влез я в милость сам к себе,
На кой-какие я пойду издержки.
Но прежде сброшу этого в могилу,
Потом пойду к возлюбленной стонать.
Пока нет зеркала, - свети мне, день,
Чтоб, проходя, свою я видел тень
.

Уильям Шекспир, "Ричард III"
Перевод А. Радловой

Collapse )
egypt

Brand Deconstruction

Вспомнил, что приснилось мне минувшей ночью.
Будто какая-то фирма - скажем, Basile Poupkine S.A. - собралась выпустить в продажу серию мужской парфюмерии под названием Circumnavigation. Уже и рекламу приготовили - загорелая рука, золотая звездочка на рукаве, карта, компас, роза ветров, вдалеке угадывается то ли парус, то ли вымпел. Но система дала сбой, и все эти туалетные воды с афтершейвами и стик-дезодорантами вышли на рынок под названием Circumcision. Успех они имели у совершенно определенной части покупателей. Настолько определенной, что имидж брэнда пришлось срочно сменить.
Circumcision by Basile - Your Natural Choice!
  • Current Music
    The Charlatans - The Misbegotten
  • Tags
    ,
india

Персонаж

"...то ли и вправду все эти разговоры ничуть его не интересовали. Он единственный в этой компании напоминал о своем иностранном подданстве и чуждом происхождении, желая показать, до какой степени ему безразличны герои дня. Больше того, он иногда позволял себе спросить: кто такой А.? - и, получив ответ, пренебрежительно махнуть рукой. Ну как же, тот самый мальчик, который фальшиво поет краденые песни! На всеобщее возмущение в таких случаях у него был один ответ: оставьте бедного чужестранца в покое, он ваши восторги разделить не может. Точно те же слова прозвучали и после того как он весьма неодобрительно отозвался о беллетристке В. и ее поклонниках, за что его едва не побили.
Постепенно молодые люди начали перенимать его манеру и демонстративно называть себя "бедными чужестранцами". Возникло поветрие - еще не мода, совсем даже не течение, но со временем именно такая манера могла бы возобладать над всеми остальными и оказать сильнейшее влияние на светскую, и быть может на политическую жизнь. Ничего подобного не произошло, ибо начались известные события. Тот, чьи манеры так старательно копировала молодежь, был вместе с другими привилегированными иностранцами эвакуирован на "Капштадте". Судьба его последователей оказалась куда более печальной..."